Вы на новом Робо.Маркете. Присылайте свои впечатления на robomarket@robokassa.ru

Содержание номера
Восемь вопросов профессионалу. Отвечает заместитель директора издательства "ИНТЕРБУК-БИЗНЕС" переводчик Сергей Константинович ДМИТРИЕВ
В.К. Ланчиков. Два портрета одного человека.
Стандартизация и индивидуализация как осознанные стратегии
Т.П. Некрасова. "Оттуда моды к нам, и авторы, и музы"
О переводе юридических терминов с имплицитной семантикой
Р. Алымов. Переводчик и авторское право
Жан ДЕЛИЛЬ и Дмитрий ШАТАЛОВ. Жозеф де Местр или Пушкин?
Вавилонское столпотворение
Ю.П. Мурзин. Гадание на снах. О переводах на русский язык рассказ...а Г. Гарсиа Маркеса "Глаза голубой собаки"
А.А. Сальников. Кто девятый сын Приама?
Д.М. Бузаджи. Культурно-ассоциативное значение в переводе
CUM GRANO SALIS: У.Я. Полуэктович. Толмачи на завалинке. Переводческие частушки XXI века

Посмотреть все
В избранное В избранном

Мосты 3(35) 2012 электронная версия

100,00 ₽

Содержание номера
Восемь вопросов профессионалу. Отвечает заместитель директора издательства "ИНТЕРБУК-БИЗНЕС" переводчик Сергей Константинович ДМИТРИЕВ
В.К. Ланчиков. Два портрета одного человека.
Стандартизация и индивидуализация как осознанные стратегии
Т.П. Некрасова. "Оттуда моды к нам, и авторы, и музы"
О переводе юридических терминов с имплицитной семантикой
Р. Алымов. Переводчик и авторское право
Жан ДЕЛИЛЬ и Дмитрий ШАТАЛОВ. Жозеф де Местр или Пушкин?
Вавилонское столпотворение
Ю.П. Мурзин. Гадание на снах. О переводах на русский язык рассказ...а Г. Гарсиа Маркеса "Глаза голубой собаки"
А.А. Сальников. Кто девятый сын Приама?
Д.М. Бузаджи. Культурно-ассоциативное значение в переводе
CUM GRANO SALIS: У.Я. Полуэктович. Толмачи на завалинке. Переводческие частушки XXI века

Посмотреть все
Бесплатно

файл

Купить сейчас
В корзину
Перейти в корзину
Мосты. Журнал переводчиков
Россия, на Robo.Market c 11.10.2017

Выберите регион