Вы на новом Робо.Маркете. Присылайте свои впечатления на robomarket@robokassa.ru

Содержание номера
Наследие: ШЕКСПИР. Русские переводчики и русская критика
Т.П. Некрасова. Сладкий сюрприз в юридической обертке
И.В. Зубанова. Синхронный перевод: как это делается
Г.Е. Моисеенко. Слова, слова, слова
О терминологических базах
Е.Ю. Тихомирова. Совместимость языков и другие ограничения в статистическом переводе Google Translate
Н.Г. Шахова. Как найти хорошего переводчика, или Как найтись хорошему переводчику
В. Ковнер и Л. Разран-Стоун. The limerick packs laugh anatomical but translating limericks is not a laughing matter
Экономны по фор...ме лимерики, смех животный от них – до истерики! Но переводить лимерики – дело нешуточное
О.В. Петрова, В.В. Сдобников. О зеленом соке и солнечном электричестве
Чему и как учить будущих переводчиков
ЧТО ПРО НАС СОЧИНИЛИ: Про Михайлу переводшика

Посмотреть все
В избранное В избранном

Мосты 1(33) 2012 электронная версия

100,00 ₽

Содержание номера
Наследие: ШЕКСПИР. Русские переводчики и русская критика
Т.П. Некрасова. Сладкий сюрприз в юридической обертке
И.В. Зубанова. Синхронный перевод: как это делается
Г.Е. Моисеенко. Слова, слова, слова
О терминологических базах
Е.Ю. Тихомирова. Совместимость языков и другие ограничения в статистическом переводе Google Translate
Н.Г. Шахова. Как найти хорошего переводчика, или Как найтись хорошему переводчику
В. Ковнер и Л. Разран-Стоун. The limerick packs laugh anatomical but translating limericks is not a laughing matter
Экономны по фор...ме лимерики, смех животный от них – до истерики! Но переводить лимерики – дело нешуточное
О.В. Петрова, В.В. Сдобников. О зеленом соке и солнечном электричестве
Чему и как учить будущих переводчиков
ЧТО ПРО НАС СОЧИНИЛИ: Про Михайлу переводшика

Посмотреть все
Бесплатно

файл

Купить сейчас
В корзину
Перейти в корзину
Мосты. Журнал переводчиков
Россия, на Robo.Market c 11.10.2017

Выберите регион